內容簡介
《赫胥黎自由教育論》據商務印書館1947年的版本改排,由於時代變化,原版的語言文字習慣、標點符號用法與現行規範略有不同,為尊重歷史,本次改排一般情況下不按現行規範要求修改,僅訂正原版中的個別誤植。《赫胥黎自由教育論》外國人名、地名、術語等專有名詞的譯法與現在有所不同,為方便讀者,本次改排時,對那些與現在譯法不一致的專有名詞,一般加上英文原文。潘先生學貫中西,譯本有不少注釋,用中國的事例對原著加以必要的闡釋,有時還就相關主題加上自己的著述,這些文字現已收入《潘光旦文集》。為方便讀者參考,本次改排時,除將原版章末注改為腳注外,還注明潘先生相關著述收在《潘光旦文集》裡的第幾卷。