漢譯本序
世界教育名著《賢伉儷》(Leonard and Gertrude)為近世大教育家裴斯泰洛齊( Johann Heinrich Pestalozzi)用德文所著,美國昌寧( Eva Channing)女士於一八八五年用英文節譯之。茲經我國傅任敢先生根據英文本譯成漢文,以饗吾國研究教育的讀者。
裴斯泰洛齊(一七四六~一八二七)是瑞士的一位偉大的教育改革家和現代教育學的主要創造家。他幼年喪父,受母教甚深,所以感情特富。少年時代頗受當時自然派哲學的影響,受盧梭( Jean-Jacques Rousseau)的感動尤大。曾想盡力於農事改良以增進民眾的幸福。乃於一七六七年購荒地百畝,從事墾殖事業,並照盧梭在《愛彌爾》一書中所提的方法以教其子。嗣於一七七五年以其地為貧兒教養院,施以實業教育。茲事終因各家長的不合作而失敗。自此乃恍然於個人及民族的改造必先從改良環境入手。
自一七八〇年後凡十八年間,實為他生平困窘時代,亦為他的著作極豐富的時代。他此時的境遇很有點像我國從前許多名家所謂“窮而後工”那句話。他當時想到種種社會的和教育的問題,終於覺悟到要改良個人和社會,隻有用教育的力量從個人的德性和智慧上的改良做起。一七八一年開始出版的《賢伉儷》這部書,就是他那種理想的表現。
他在這部名著中所表示的理想大概有這樣幾點:
(一)我們要改良民眾的狀況,應該用教育的力量,不是革命的力量;(二)教育的中心應在家庭而不在學校;(三)教育的起點應在搖籃中,初幾年是重要;(四)無知的母親,隻要照裴氏所定的方法去教育兒女,一樣的可以和尋常富有學識的教師得到效果;(五)隻要家庭能夠改良,社會自會進步,窮困自會消滅。
裴氏這種主張,似乎很像我國儒家修齊治平的說法。無怪此書一旦出世,驚動全歐,頓成西洋學術界上的一種經典。而裴氏的偉名,亦因此而千古不朽。
到一七九八年,他又出任孤兒院院長。次年乃從事實際學校的工作。一八〇五年他又創辦一種師資訓練機關於伊佛頓( Yverdon),發揮他那根據心理學原則以實施教育的大主張。歐美各國教育家,相率負笈來遊。他的學說因之遂遍傳於世界。普魯士和美國受他的影響尤深,所以十九世紀初年以來有所謂“裴斯泰洛齊運動”,鼓吹應用裴氏的教育理想於實際的教育工作上。事實上他那“教育應該心理學化”的主張,到如今雖在我國亦很受了一點流風餘韻的影響。
他主持伊佛頓的教育研究所先後凡二十年。終因和一部教師不協,於一八二五年退職。逾二年而卒,享壽八十二歲。他一生對於教育事業,真可謂鞠躬盡瘁,死而後已的了。
至於此書的漢譯者傅任敢先生,他的譯文一筆不苟,而又流暢可讀,信、達、雅三個條件差不多都已做到。我們預料讀者一定會感佩傅先生這番介紹西洋教育名著的努力。
何炳松
英譯導言
裴斯泰洛齊的《賢伉儷》一書,初出版於一七八一年,約占全書四分之一。其餘三冊分別出版於一七八三年、一七八五年及一七八七年。一七九〇年至一七九二年,裴氏復將此書加以修正緊縮,再版行世,共分三冊。後來裴氏收集自己的作品,交由什杜加(Stuttgart)的可塔(Cotta)出版(一八一九~一八二六),他又把初版大加修改,尤其是第二、三、四冊修改得多,全書擬擴充為六冊。但是六冊之中,隻有前四冊曾經印行,第五冊的原稿於裴氏死後遺失。至於塞法德(Seyffarth)版,更為後出,共計五冊,盡量保存了版的精華而又沒有忽略第三版所增加的材料,書中附注頗多,常時提明兩種版本的異點。
簡譯《賢伉儷》一書,困難很多,因為各種版本之間,歧異頗大,而始終根據某一種版本又是不可能的。這本譯本所根據的材料是累克倫(Reclam)的廉價本,隻有前兩冊,大體是依據版的;可塔本,內容是擴充後的,可是並不完全;塞法德的選本,共計五冊;和同家的簡明通俗本,一冊(一八七四年出版)。
裴氏的文筆是枯澀的。書中雖隨處表現作者的常識豐富,練達人情;但是讀者讀上五六頁後,無不昏沉欲睡。加以篇幅又大,所以我們采用徹底縮譯的辦法,或亦情有可原。不過因為縮譯之故,原書的古樸之處不能不多所犧牲;至於書內的對話,則大概保存其本來的面目。格姝及其兒女們的描寫,刪節少,因為這部分文字不但寫得極其有聲有色,並且從教育的見地看來也是極有價值的。從外表上看,《賢伉儷》在文學上的地位頗為奇特,因為它既不是一本純粹的小說,又不是一篇教育學的論文。我們頂好把它當作一篇十九世紀瑞士農民生活的寫實,內容雖不能說怎樣的令人愛不忍釋,至少對於那時的風俗習慣是描寫得奇特有趣,可以令我們增加見識的。但是這本書所給予我們的教訓價值可就遠過於此了。蓬那村就是代表全世界的,作者描寫改革腐化的辦法,提高道德的標準的時候,他就是在表白他自己對於某一部分無間古今的的社會問題和政治問題的意見。他對於教育問題的意見散見於第八、十、十六、十七、二十三、二十五、三十一、三十二各章。
這本《賢伉儷》的節譯本雖則缺點很多,但是希望它能是一個了不得的人物的一本了不得的著作因而更能得到較多的讀者,大家欣賞一番。
昌寧( Eva Channing)