[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 國際中文與傳統語文教學比較
    該商品所屬分類:社會科學 -> 社會科學
    【市場價】
    860-1248
    【優惠價】
    538-780
    【作者】 李文浩 
    【所屬類別】 圖書  社會科學  教育 
    【出版社】學林出版社 
    【ISBN】9787548619413
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    開本:16開
    紙張:膠版紙
    包裝:平裝-膠訂

    是否套裝:否
    國際標準書號ISBN:9787548619413
    作者:李文浩

    出版社:學林出版社
    出版時間:2023年07月 

        
        
    "

    編輯推薦

    《國際中文與傳統語文教學比較》從漢字編排、課堂問答、課堂評價語及詞彙運用四個角度對國際中文教學和傳統語文教學展開專題比較,通過定量與定性相結合的方式,力求準確、細致地揭示其異同,在此基礎上分析指出相互可借鋻之處。

     
    內容簡介

    中小學語文教學和對外漢語教學分別是漢語作為母語和二語的教學。同為漢語教學,兩個領域的初學者往往聚焦其共性,忽視其區別,遑論檻外之人。本書從學科性質、教學目標、課程設置、教師資質、課堂語言、師生互動、教材編排、作業設置等多個角度對兩者展開專題比較,通過定量與定性相結合的方式,力求準確、細致地揭示其異同,在此基礎上分析指出相互可借鋻之處。

    作者簡介

    李文浩,博士,上海師範大學教授、博士生導師、對外漢語學院副院長、語言學及應用語言學專業碩士點負責人,湖南師範大學漢語國際推廣研究院兼職研究員。主要從事現代漢語詞彙、語法研究與國際中文教育工作。科研上,發表CSSCI論文20餘篇,出版專著2部,先後主持國家社科基金項目2項;教學上,獲評校教學優秀獎、王樂三獎教金,國家級一流課程“現代漢語”團隊成員。

    目錄
    前言…………………………………………………………… 1
    第一編 漢字編排比較…………………………………………… 1
    第1章 生字編排概況…………………………………………… 3
    第2章 漢字基礎知識 ……………………………………… 29
    第3章 漢字練習項目 ……………………………………… 45
    第4章 教材漢字教學內容的改進建議 …………………… 59
    第二編 課堂問答比較 ……………………………………… 63
    第5章 國際中文課堂問答考察 …………………………… 65
    第6章 小學語文課堂問答考察 …………………………… 84
    第7章 課堂問答比較……………………………………… 103
    第8章 國際中文課堂問答建議…………………………… 108

    前言…………………………………………………………… 1
    第一編 漢字編排比較…………………………………………… 1
    第1章 生字編排概況…………………………………………… 3
    第2章 漢字基礎知識 ……………………………………… 29
    第3章 漢字練習項目 ……………………………………… 45
    第4章 教材漢字教學內容的改進建議 …………………… 59
    第二編 課堂問答比較 ……………………………………… 63
    第5章 國際中文課堂問答考察 …………………………… 65
    第6章 小學語文課堂問答考察 …………………………… 84
    第7章 課堂問答比較……………………………………… 103
    第8章 國際中文課堂問答建議…………………………… 108
    第三編 課堂評價語比較…………………………………… 111
    第9章 國際中文課堂評價語考察………………………… 113
    第10章 小學語文課堂評價語考察 …………………… 127
    第11章 國際中文和小學語文課堂評價語對比分析 … 143
    第12章 國際中文課堂評價語的不足與改進策略 …… 152
    第四編 詞彙運用比較……………………………………… 157
    第13章 作文詞彙構成 ………………………………… 159
    第14章 作文中的高頻詞 ……………………………… 176
    第15章 作文詞彙多樣性 ……………………………… 197
    結語………………………………………………………… 210
    主要參考文獻……………………………………………… 214

    前言
    國際中文教學與國內傳統的語文教學原本沒什麼可比性,因為前者是漢語作為第二語言的教學,後者是漢語作為第一語言的教學。兩者在學科性質、教學目標、教學方法、教學對像、課程設置、教學原則、教學過程、教師資質等方面都存在差別。多年以來,兩者的學科建設與專業學術探討也確實是各行其道。但是,近年來國際中文教育領域發生的兩件大事,拉近了兩者的距離。
    一是2020年9月教育 部印發《教育類研究生和公費師範生免試認定中小學教師資格改革實施方案》。在該文件中,不少教育類專業(如課程與教學論、小學教育、教育學原理、比較教育學等等)“沒有明確教學學科和教學專業”,但是漢語國際教育專業碩士和學科教學(語文)碩士一樣,所任教學科在文件中被明確對應為中小學語文。
    二是2022年9月國務院學位委員會和教育 部面向社會正式發布《研究生教育學科專業目錄(2022)》,自2023年起實施。該新版目錄中,原專業學位類別“漢語國際教育”更名為“國際中文教育”。相較“漢語”,“中文”涵蓋範圍更廣,與傳統母語教學的學科名稱“語文”更接近。

        國際中文教學與國內傳統的語文教學原本沒什麼可比性,因為前者是漢語作為第二語言的教學,後者是漢語作為第一語言的教學。兩者在學科性質、教學目標、教學方法、教學對像、課程設置、教學原則、教學過程、教師資質等方面都存在差別。多年以來,兩者的學科建設與專業學術探討也確實是各行其道。但是,近年來國際中文教育領域發生的兩件大事,拉近了兩者的距離。 
        一是2020年9月教育 部印發《教育類研究生和公費師範生免試認定中小學教師資格改革實施方案》。在該文件中,不少教育類專業(如課程與教學論、小學教育、教育學原理、比較教育學等等)“沒有明確教學學科和教學專業”,但是漢語國際教育專業碩士和學科教學(語文)碩士一樣,所任教學科在文件中被明確對應為中小學語文。 
        二是2022年9月國務院學位委員會和教育 部面向社會正式發布《研究生教育學科專業目錄(2022)》,自2023年起實施。該新版目錄中,原專業學位類別“漢語國際教育”更名為“國際中文教育”。相較“漢語”,“中文”涵蓋範圍更廣,與傳統母語教學的學科名稱“語文”更接近。 
        事實上,這些年來高校漢語國際教育專業有相當大比例的畢業生走上國內中小學語文教學崗位,反過來也有一些在職的中小學語文教師應聘成為海外孔子學院中文教師志願者。隨著上述政策面的引領,兩類人群的跨界就業會更多。這種情況下,如果彼此生硬地將原有的教學理念和方式方法照搬過來,就難免水土不服,事倍功半,甚至誤入教學的歧途。這不是危言聳聽,從我們的直接觀察以及更多的來自業內同行的反饋,將國際中文課堂上成傳統語文課,或者在語文課上投入大量時間精力來分析和操練語法點的,遠多於預期。 
        本書主要讀者對像即為上述兩類“跨界”就業者。我們努力在國際中文教學和傳統的語文教學之間搭起一座橋,從而知己知彼,知同知異,當跨進對方的領域時,既不必從零開始,悔怨所學非所用,也不會犯拿來主義的錯誤,一切照搬照抄。本書選取教材漢字編排、課堂問答與評價以及作文詞彙運用等焦點領域,對國際中文教學與國內傳統的小學語文教學進行繫統比較,采用定性與定量相結合的研究方式,力求準確揭示兩者的共性與差異,為準備跨界教學的讀者,尤其是國際中文教育類學生畢業後從事傳統語文教學工作提供一定的教學參考。 
        他山之石,可以攻玉。即使並不打算跨界從業,本書在比較過程中所呈現的國際中文教學和傳統語文教學各自的好理念好做法也可以為對方所借鋻。當然,本書作者來自國際中文教學領域,所以主體部分所提出的各類建議主要是針對本領域的。至於國際中文教學對國內傳統語文教學有什麼啟示,作為立足於國際中文教學界的作者,就不便“指手畫腳”了,有關讀者可以從本書對兩者的比較中去尋求解答。
        學習漢字不僅是外國學生的難題,對於國內低年級小學生來說也具有相當大的難度。教材中漢字教學內容的編排是影響漢字教學效果的重要因素。本書第一 部分是教材的漢字比較。首先,我們從字量、字種和字序三個角度考察國際中文教學和傳統語文教學兩套代表性教材的生字編排情況。其次,從漢字筆畫、筆順、偏旁和結構的編寫順序及呈現方式出發,對比說明這兩套教材的漢字基礎知識。第三,從練習題量、題型和內容三個方面比較兩套教材的漢字練習項目。最後,對國際中文教材中的漢字教學內容提出改進建議。 
        教師的提問與學生的回答是課堂上師生互動最基本、最重要的形式。僅從師生問答就可以大致判斷出教師的專業基礎、教學水平以及這堂課的實際教學效果。本書第二部分是課堂問答比較。從教師提問、學生回答、教師反饋三個方面分別考察國際中文課堂和小學語文課堂的師生表現,並對兩者進行比較。在此基礎上對國際中文教師的課堂提問與反饋提出改進建議。 
        課堂評價是教師教學語言的重要組成部分。往往不經意的一句評價語就能判斷出一名教師是否專業老練。我曾經問漢語國際教育專業的研究生,在你們的國際中文教學課堂上會不會出現“棒,棒,你真棒”這樣的集體誇獎?盡管他們笑了,但是令人懊惱的是,在後來的國際中文教學實習課堂上,我還是聽到了類似的評價語。本書第三部分是課堂評價比較。分別考察國際中文課堂和小學語文課堂的評價語,再對兩種課堂評價語進行比較研究,分析現階段國際中文教學課堂評價語存在的不足,提出課堂評價的基本原則和評價語使用的策略。
        詞彙是語言的建築材料。DavidWilkins有句名言:“沒有語法,表情達意很受限制;但沒有詞彙,就什麼也表達不了。”中外學生對漢語詞彙的使用有什麼異同, 給我們什麼啟示,這同樣是個值得考察的問題。本書第四部分是作文詞彙比較。首先,從詞量、詞長和詞類三個方面考察國際中文和小學語文的作文詞彙構成。其次,分別統計分析國際中文和小學語文作文中的高頻詞,並與現代漢語語料庫詞語頻率表進行比較。最後,比較國際中文和小學語文作文詞彙的多樣性。 
        在我的前幾屆漢碩畢業生基本都投身於國內中小學語文教師崗位後,我就有一個願望:將來出版一本對漢語二語與母語教學進行比較研究的專書,為本專業學生在讀期間打通專業學習與職業準備提供一點幫助。以此為選題背景,並擬定了研究思路、框架結構和研究方法後,我先後指導2018級研究生姚依伶、2020級研究生蔡麗葉和呂一哲、2021級研究生孫寅艷分別進行了課堂評價比較、漢字編排比較、師生問答比較和作文詞彙比較的專題研究。在具體寫作中,許多細節問題的處理是我們共同討論後決定的。近幾個月,我對上述內容進行了修改、打磨和整合,並最後統稿成書。由於我國的研究生專業學位“漢語國際教育”從2024級開始將更名為“國際中文教育”,考慮再三,本書原擬名“漢語二語與母語教學比較”現更名為“國際中文與傳統語文教學比較”。書中有關表述也相應地做了調整。另外,書中引用部分國際中文作文作為例句,為保持作文原貌,不對其中偏誤做出修改。 
        本書作者學識有限,祈望專家批評指正。書中的有關觀點和建議也有待更多的實踐去驗證。此外,“國際中文與傳統語文教學比較”是一個開放性的課題,本書隻研究了其中四個專題,希望將來有續集問世。





     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部